• DECIR CASI LO MISMO

    EXPERIENCIAS DE TRADUCCIÓN

    ECO, UMBERTO LUMEN Ref. 9788426415752
    Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    En un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que lo inspiraron. Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mun...
    Dimensions: 210 x 145 x 33 cm Peso: 723 gr
    Per confirmar
    25,90 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-264-1575-2
    • FechaEdicion : 01/03/2008
    • AñoEdicion : 2008
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autores : ECO, UMBERTO
    • NumeroPaginas : 544
    • Coleccion : BIBLIOTECA UMBERTO ECO
    • NumeroColeccion : 019112
    En un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que lo inspiraron. Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mundo entero.
    La experiencia de ver traducida su vasta obra a tantas lenguas le ha dado la privilegiada oportunidad de acercarse a los problemas concretos de la traducción y extraer una serie de conclusiones reveladoras, útiles, muy persuasivas. La cuestión central radica en la pregunta ¿qué quiere decir traducir?, y en la respuesta que Eco ofrece y explica: decir casi lo mismo. A primera vista, podría parecer que todo el esfuerzo se centra en definir o acotar ese «casi» pero enseguida surgen dudas en torno al propio «decir» e incluso en ese «lo mismo». De la pregunta a la respuesta, este libro constituye una de las aportaciones más brillantes y diáfanas a la eterna discusión sobre las traiciones de los traductores.