• El llibre recomanat

    • Hélène Gestern teixeix una història atrapant partint del llegat que Alix, una dona de 89 anys, deixa a Élisabeth Bathori, historiadora de la fotografia. Es tracta de la correspondència que un oncle seu, Alban de Willecot, va establir amb Anatole Massis, poeta famós, i amb Diane, una jove de la que estava enamorat, mentre lluitava a les trinxeres durant la primera guerra mundial. A partir d'aquí, Élisabeth fa una completa immersió en la vida d'aquests tres personatges, que s'intensifica davant la descoberta d'un diari en clau escrit per Diane i que donarà llum a moltes incògnites.
Paral·lelament, intentarà refer la seva vida, després d'haver sofert una greu pèrdua.
Som davant una novel·la monumental, a prop de 800 pàgines, amb una trama complexa, que obre moltes línies argumentals i és aquí on rau el seu indubtable interès.

      El olor del bosque

      Hélène Gestern teixeix una història atrapant partint del llegat que Alix, una dona de 89 anys, deixa a Élisabeth Bathori, historiadora de la fotografia. Es tracta de la correspondència que un oncle seu, Alban de Willecot, va establir amb Anatole Massis, poeta famós, i amb Diane, una jove de la que estava enamorat, mentre lluitava a les trinxeres durant la primera guerra mundial. A partir d'aquí, Élisabeth fa una completa immersió en la vida d'aquests tres personatges, que s'intensifica davant la descoberta d'un diari en clau escrit per Diane i que donarà llum a moltes incògnites. Paral·lelament, intentarà refer la seva vida, després d'haver sofert una greu pèrdua. Som davant una novel·la monumental, a prop de 800 pàgines, amb una trama complexa, que obre moltes línies argumentals i és aquí on rau el seu indubtable interès.

    • Ha estat un descobriment aquesta novel·la. Ens satisfà especialment perquè són escasses les autores en èuscar que són traduïdes al castellà o al català, Eider Rodríguez ja fou una grata sorpresa. “La casa del padre” fou publicada al País Basc l’any 2008 i ara ens arriba en l’edició de Destino. Relacions familiars, qüestions de gènere, problemes de parella i un llarg etzètera de temes, tractats amb delicadesa i profunditat. La traducció al castellà està feta per la pròpia autora

      La casa del padre, de Karmele Jaio

      Ha estat un descobriment aquesta novel·la. Ens satisfà especialment perquè són escasses les autores en èuscar que són traduïdes al castellà o al català, Eider Rodríguez ja fou una grata sorpresa. “La casa del padre” fou publicada al País Basc l’any 2008 i ara ens arriba en l’edició de Destino. Relacions familiars, qüestions de gènere, problemes de parella i un llarg etzètera de temes, tractats amb delicadesa i profunditat. La traducció al castellà està feta per la pròpia autora

  • Novetats

Utilitzem cookies pròpies i de tercers per realitzar anàlisis d'ús i de mesurament de la nostra web. En continuar amb la navegació entenem que s'accepta la nostra política de cookies

Accepto